BBC News with Sue Montgomery.
Barack Obama and his challenger Mitt Romneyare making urgent appeals to voters on the last four-day of an extremely closeAmerican presidential election race. Mr Romney's team say he would extend hiscampaigning into polling day with additional appearances in Ohioand Pennsylvania.Jane Little has more.
By the end of today, Mitt Romney will havecampaigned in Florida, Virginia,Ohio and New Hampshire, most of which he needs to winin order to take the White House. President Obama is concentrating his energiesin Wisconsin, Iowaand Ohio. Thelast day he is so called fire war. No Republican has won the presidency withoutit. Polls suggest Barack Obama retains a slim lead there, but Mitt Romneyclaims he has the intensity factor or the enthusiasm of the voters. And at thislate stage it all comes down to turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout, is that will decide who wins thisclosest of elections since 1960.
The authorities in the United States saysome 1.4 million homes and businesses are still without power,a week after a huge storm causedmassive damage on the country's east coast. The authorities in New Jersey say they willallow people displace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displaced">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displaced by the storm to vote by email amid growing concerns thatsome won't be able to reach polling stations. State officials said the facilitywould also be granted to rescue workers. Experts have warned that email votinghas not been tested on a large scale and could be vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable to hacking.
Syrian">Syrian state media and opposition activistssay a suicide car bomb has killed a number of people in a village in Hama province. Theopposition Syrian">Syrian Observatory for Human Rights says at least 50 members of thesecurity forces died. Here's James Reynolds. Reports from<?xml:namespace prefix="st1">
Rights groups have praised the suspensionin
We believe this is a delight directionalthough the majority of
BBC News
The anti-corruption commission in
A large crowd has protested in the
A crowd of more than 1,000 people includinghundreds of lawyers moved through the city center denouncing what they say aremoves by the executive headed by the all powerful President Mahinda Rajapaksato cut the judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary down to size. It came four days after government MPshanded the speaker a motion to impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach the chief justice, ShiraniBandaranayake. He'll decide soon on whether to take the process further. Thegovernment hasn't said exactly why it seeks to impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach the top judge.Opposition figures say the government is furious that she delayed passage of akey bill that centralizes development funds.
Britain's Prime Minister David Cameron hasordered an urgent investigation into allegations of sexual abuse at children'shomes in Wales in the 1970s and 80s, although this has been examined before,there is renewed concern after a victim alleged recently that he was abused bya senior politician from the governing Conservative Party at that time.
One of
BBC News
第二页:中英双语听力稿
Barack Obama and his challenger Mitt Romneyare making urgent appeals to voters on the last four-day of an extremely closeAmerican presidential election race. Mr Romney's team say he would extend hiscampaigning into polling day with additional appearances in Ohioand Pennsylvania.Jane Little has more.
在这场激烈的美国总统竞选最后四天中,奥巴马和他的挑战者罗姆尼都在使出浑身解数吸引更多的选民。罗姆尼总统竞选团队称罗姆尼还会出现在俄亥俄州和宾夕法尼亚州,把竞选活动延长到最后的投票日。Jane Little有详细报道。
By the end of today, Mitt Romney will havecampaigned in Florida, Virginia,Ohio and New Hampshire, most of which he needs to winin order to take the White House. President Obama is concentrating his energiesin Wisconsin, Iowaand Ohio. Thelast day he is so called fire war. No Republican has won the presidency withoutit. Polls suggest Barack Obama retains a slim lead there, but Mitt Romneyclaims he has the intensity factor or the enthusiasm of the voters. And at thislate stage it all comes down to turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout, is that will decide who wins thisclosest of elections since 1960.
但今晚,罗姆尼将在佛罗里达州、弗吉尼亚州、俄亥俄州及新罕布什尔州进行竞选活动,为了入驻白宫,他需要赢得这几大州的大多数选票。与此同时,奥巴马正集中力量于威斯康星州、爱荷华州及俄亥俄州。俄亥俄州被人们称之为竞选战场,没有该州的胜利,就没有共和党人候选人的胜利。民意显示奥巴马在这里保持了微弱的领先,但是罗姆尼声称他拥有让选民热情的力量。在这一最后阶段,一切都将归结为投票率,它将决定谁是自1960年这场最为激烈的选举的赢家。
The authorities in the United States saysome 1.4 million homes and businesses are still without power,a week after a huge storm causedmassive damage on the country's east coast. The authorities in New Jersey say they willallow people displace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displaced">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displaced by the storm to vote by email amid growing concerns thatsome won't be able to reach polling stations. State officials said the facilitywould also be granted to rescue workers. Experts have warned that email votinghas not been tested on a large scale and could be vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable to hacking.
对东部沿海地区造成惨重损失的巨大风暴过后的一周,美国当局公布140万家庭及商业用户仍然处于断电。由于人们越来越担心不能亲自到投票站投票,新泽西州当局称那些由于风暴流离失所的人们可以通过邮件进行投票。州政府官员表示这一便利(邮件选举)也将给予救援人员。专家们担心未经检测的大批量邮件投票可能易遭遇黑客攻击。
Syrian state media and opposition activistssay a suicide car bomb has killed a number of people in a village in Hama province. Theopposition Syrian Observatory for Human Rights says at least 50 members of thesecurity forces died. Here's James Reynolds.
叙利亚政府媒体和反对派活动家称,一个自杀性汽车炸弹造成哈马省的几个村民死亡。反动派的叙利亚人权观察组织宣称至少有50名国家安全部队人员死亡。JamesReynolds报道。
Reports from Syriasay that a suicide car bomber detonatedexplosives outside a military post in the villageof Ziyara in the country's central Hama province. The postis reported to be one of the biggest military positions in the area. The SyrianObservatory for Human Rights, an activist group based in theUKsays thatthe bomber came from the al-Nusra Front, that's an Islamist group which actsindependently from other Syrian rebel factions. If the number of the dead areconfirmed, the attack would be one of the biggest single strikes against Syriangovernment forces in the country's year and a half long conflict.
来自叙利亚的报道称,在叙利亚中心哈马省的Ziyara村,一枚自杀性汽车炸弹在村里的一个军事据点外爆炸。据说这一军事据点是这一地区最大的军事战略据点。叙利亚人权观察组织(总部位于英国的活动组织)称炸弹来自于al-Nusra前线组织,这是一个单独行动的伊斯兰组织。如果死亡人数得以确定,那么这次袭击将是这个国家长达一年半的冲突中,造成死亡人数最多的一次反叙政府攻击。
Rights groups have praised the suspensioninMalawi">Malawi">Malawi">Malawiof laws criminalizing homosexuality. Parliament is due to hold a debate inwhether to repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal the legislation. Amnesty International described the decisionas historic, but there was more cautious welcome from of Ndulim Mahsu KusungulaofMalawi">Malawi">Malawi">Malawicenter for human rights.
对马拉维中止视同性恋为违法的法律,人权组织予以赞扬。国会适时召开了是否废除这一立法的讨论。国际特赦组织将这一决定称为是具有历史意义的,但驻马拉维Ndulim Mahsu Kusungula人权组织中心的欢迎却表达得有些谨慎。
We believe this is a delight directionalthough the majority ofMalawi">Malawi">Malawi">Malawiare under still homophobic and they feel that gay communities have no rightsand no space in the publican life.
尽管大部分马维拉人仍然厌恶同性恋,认为同性恋群体没有任何进行公众生活的权力和空间,但我们相信这代表了一个让人喜悦的方向。
The anti-corruption commission inBangladesh">Bangladeshhasfiled charges against 14 people accusing them of involvement in a multi-milliondollar telecoms fraud. Six of the accused used to work for the state-ownedBangladesh">Bangladeshtelecommunication company including a former managing director. The other eightrepresented international companies which provided internet-based telephoneservices. The accused deny any wrongdoing.
孟加拉国的反腐委员会提控14人涉嫌一起上百万美元的电信诈骗案件。其中6人过去为该国国有的电信公司工作,还有一名是前总经理。其它8人为提供网络电话服务的国际公司代表。14人对指控均予以否认。
A large crowd has protested in theSri Lankacapital Colombo against government moves to impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeachthe">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeachthe country's chief justice. Here's Charles Haviland.
在斯里兰卡首都科伦坡,聚集的民众抗议政府弹劾该国大法官的举措。Charles Haviland报道。
A crowd of more than 1,000 people includinghundreds of lawyers moved through the city center denouncing what they say aremoves by the executive headed by the all powerful President Mahinda Rajapaksato cut the judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary">judiciary down to size. It came four days after government MPshanded the speaker a motion to impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach the chief justice, ShiraniBandaranayake. He'll decide soon on whether to take the process further. Thegovernment hasn't said exactly why it seeks to impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach the top judge.Opposition figures say the government is furious that she delayed passage of akey bill that centralizes development funds.
其中包括上百名律师的超过1000人的人群在市中心游行,谴责拥有无限权力的总统MahindaRajapaksa发起的企图降低司法权威的行政措施。这场抗议游行发生在政府议会交给议会发言人弹劾大法官Shirani Bandaranayake动议后的四天。政府未说明弹劾高级法官的确切原因。反动者称她延迟了一项集中发展基金的关键法案,因此惹恼了政府。
Britain's Prime Minister David Cameron hasordered an urgent investigation into allegations of sexual abuse at children'shomes in Wales in the 1970s and 80s, although this has been examined before,there is renewed concern after a victim alleged recently that he was abused bya senior politician from the governing Conservative Party at that time.
英国首相卡梅隆宣布对上世纪70年代和80年代在威尔士儿童家里发生的性骚扰指控进行紧急调查。尽管之前对此已经进行过调查,但在一名受害者最近声称当时执政保守党的一名资深政要对他进行了性骚扰后,这一事件再次引起公众普遍关注。
One ofArgentina'sbest known film directors Leonardo Favio who was also an actor and singer hasdied in Buenos Aires.He was 74. His most successful film the Nazarene Cross and the Wolf wasreleased in 1975 and depicts a boy who turns into a wolf on nights with thefull moon, soon after he went into exile after a military coup.
阿根延最著名的电影导演兼演员及歌手Leonardo Favio死于Buenos Aires,享年74岁。他的最成功的电影是1975放映的《拿撒勒红十字会与狼》,描述的是一个在满月的夜晚变成狼的男孩,后来他在军事政变后逃亡。
第三页:词汇解析
turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout
英汉解释
n. 产量;出席者;出动;清除;岔道
同义词
n.getup,output,railroad siding,widening
参考例句
1. In the provinces under high security threat level maybe theturnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnoutwas low.
纳贾非说:“在安全威胁大的省份,参选率可能是低的。
2. Aturnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnoutof only 43%, close to a record low, suggests that only the most intrepid voted.
投票率仅43%,接近史上最低,显示只有那些最铁杆的人才出来投票。
3. The north, reluctant to see the oil-rich south secede, had previously insisted on a majority of two-thirds on aturnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnout">turnoutas high as 75% or more.
不愿意看到石油资源丰富的南方分离出去的北方,一直坚持得票数要达到总投票数的三分之二,即75%或者更多。
英英解释
n.
1. the group that gathers together for a particular occasion
2. a part of a road that has been widened to allow cars to pass or park
3. a short stretch of railroad track used to store rolling stock or enable trains on the same line to p
4. what is produced in a given time period
5. a set of clothing (with accessories)
6. attendance for a particular event or purpose (as to vote in an election)
7. (ballet) the outward rotation of a dancer's leg from the hip
***************************************
displace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displace
英汉解释
vt. 取代;置换;转移;把…免职;排水
同义词
v.deracinate,force out,move,preempt
参考例句
1. The earthquakedisplace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displaced many buildings.
地震震动了许多建筑物。
2. China is competing todisplace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displaceIndia as the world's largest diamond processing centre.
中国正在和印度竞争以成为世界最大的钻石加工中心。
3. Television havedisplace">displace">displace">displace">displace">displace">displace">displacemotion picture as america's most popular form of entertainment.
电视取代了电影的地位,成了美国最为普遍的娱乐方式。
英英解释
v.
1. take the place of
2. force to move
3. move (people) forcibly from their homeland into a new and foreign environment
4. take the place of or have precedence over
5. cause to move, both in a concrete and in an abstract sense
6. remove or force from a position of dwelling previously occupied
7. put out of its usual place, position, or relationship
***************************************
vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable
英汉解释
adj. 易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的
反义词
a.invulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable
参考例句
1. Has the ability to mark targets making them morevulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerableto enemy fire.
有能力对敌人火作记号使他们的目标更易受伤害的。
2. I think that anything that legally allows the shortening of life does make those people morevulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable.
我认为任何法律上允许缩短生命的做法肯定使这些人更容易受伤害。
3. Commitment to assistvulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerable">vulnerablecommunities and work in the humanitarian and development context of the Red Cross Movement.
致力于帮助易受损性社区,并在红十字运动的人道主义和发展背景下工作。
英英解释
adj.
1. susceptible to attack
2. susceptible to criticism or persuasion or temptation
3. capable of being wounded or hurt
***************************************
repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal
英汉解释
vt. 废除;撤销;废止;放弃;否定
n. 废除;撤销
同义词
n.abrogation,annulment
v.annul,countermand,lift,overturn
词汇辨析
abolish,cancel,repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal
这些动词均含“取消、废除”之意 abolish 正式用词,指彻底废除某种制度、规章或习俗。
cancel 用法广泛,多指取消债务、合同、证书、比赛、旅行、计划或约会等。
repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal 书面用词,指撤销立法机关通过的协议、法案或法律等。
参考例句
1. He believes that death penalty will berepeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repealed sooner or later.
他相信死刑早晚会被废除。
2. It's high time torepeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repealthis grossly unfair law.
正是该废除这项极不公正的法令的时候了。
3. Some initiatives propose therepeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repeal">repealof existing state laws.
一些倡议建议废除现有的州法律。
英英解释
n.
1. the act of abrogating; an official or legal cancellation
2. annul by recalling or rescinding
***************************************
amnesty
英汉解释
n. 大赦,特赦
vt. 对…实行大赦
同义词
n.free pardon,pardon
参考例句
1. Some people amnestied in the past could face legal action in the future.
过去被赦免的某些人以后仍可能被起诉。
2. Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have.
大赦国际动员了数千位没有因为信仰问题而被拷问或入狱的人,让他们来代表那些经历过这些的人行动起来。
3. Another of Amnesty's 12 campaigns is on "Poverty and Human Rights" which asserts: "Everyone, everywhere has the right to live with dignity.
大赦国际12项活动中的另一项是关于“贫穷与人权”,它声称:“每个人在每一处都有权活得有尊严。
英英解释
n.
1. a period during which offenders are exempt from punishment
2. a warrant granting release from punishment for an offense
3. the formal act of liberating someone
v.
1. grant a pardon to (a group of people)
***************************************
impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach
英汉解释
vt. 弹劾;归咎;怀疑
n. 控告,检举;弹劾;怀疑
同义词
v.accuse,criminate,incriminate
参考例句
1. Do youimpeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeachmy motive?
你怀疑我的动机?
2. Some of Roh's supporters are collecting signatures from mourners in Seoul in a bid toimpeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeachLee.
在首尔的致祭场地,一些卢武铉支持者收集签名,准备要求弹劾李明博。
3. Some want toimpeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeach">impeachhim or expect him to step down. Even some Democratic congressmen want to make a clean break with him.
有人提出要弹颏他,有人要他自动下台,甚至还是一些民主党的国会议员呢跟他划分界线。
英英解释
v.
1. challenge the honesty or veracity of
2. charge (a public official) with an offense or misdemeanor committed while in office
3. bring an accusation against; level a charge against
***************************************
denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce
英汉解释
vt. 谴责;告发;公然抨击;通告废除
同义词
v.brand,give away,grass,mark
词汇辨析
blame,accuse,condemn,scold,denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce,reproach,rebuke
这些动词均含有“责备,非难”之意。 blame 普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。
accuse 语气比blame强,本义为归罪,可用作指非难或谴责之义。
condemn 正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。
scold 普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。
denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce 与condemn同义,但着重公开性。
reproach 侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。
rebuke 多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。
参考例句
1. todenounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denouncea treaty, pact, agreement, or the like
通知废止条约、契约、协议等
2. They tried todenounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denouncethis activity.
他们试图谴责这种行为。
3. Idenounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denounce">denouncehis silence on this matter.
我谴责他对这件事情的沉默。
英英解释
v.
1. speak out against
2. to accuse or condemn or openly or formally or brand as disgraceful
3. announce the termination of, as of treaties
4. give away information about somebody
***************************************
judiciary">judiciary">judiciary">judiciary
英汉解释
n. 司法部;法官;司法制度
adj. 司法的;法官的;法院的
同义词
n.bench,judicatory,judicature,judicial system
参考例句
1. China has an independentjudiciary">judiciary">judiciary">judiciarysystem.
中国有独立的司法制度。
2. Behalf of the statejudiciary">judiciary">judiciary">judiciaryand have great power and resources, and criminal suspects and the accused are at a comparative disadvantage.
司法机关代表国家并拥有巨大的权力和资源,而犯罪嫌疑人和被告人则处于相对不利的地位。
3. On Thursday, the chairman of the Senate Judiciary Committee, Patrick Leahy, called for Congress to debate and vote before any possible military action.
星期四,参议院司法委员会主席帕特里克·里尼呼吁国会在任何可能的军事行动前进行讨论并投票表决。
英英解释
n.
1. persons who administer justice
2. the system of law courts that administer justice and constitute the judicial branch of government