Sudan has opened one of Africa and Middle East's largest sugar plants built despite economic sanctions imposed by the United States. The project costing 800 million dollars was launched by the president Omar al-Barshir. James Copnall has the details.
尽管美国对苏丹实施经济制裁,苏丹仍开放了非洲和中东最大制糖厂的建设。这个耗资8亿美元的项目是由总统巴沙尔发起的。James Copnall报道。
Initial production is expected to be 25,000 tones a year with the goal of eventually doubling this. The launch comes in this difficult economic time for Sudan. It lost three quarters of its daily oil production when South Sudan seceded a year a ago. This large scale agro-industry project is one of the Sudanese government responses. President Barshir was coming under pressure with demonstrations almost everyday over the high prices and his 23 years in power.
早期产量预计为每年2.5吨,最终目标是翻倍。此时苏丹正处于经济困难时期,南苏丹一年前脱离出来时,苏丹损失了四分之三的石油产量。苏丹政府采取应对措施,这个大型农用工业项目就是其中之一。总统巴沙尔压力很大,因为几乎每天都有游行发生,原因是巴萨尔23年执政期间的高物价。
A Brazilian senator Demostenes Torres has been expelled from the Senate over alleged links with a gambling ring. Mr. Torres, who is independent, he is only the second senator to be removed from his post in the Brazilian Senate's 188-year history. Police say Mr. Torres helped a detained gambling magnate obtain favors for his companies in exchange for large payoffs. Mr. Torres has denied any wrongdoing.