联合国秘书长潘基文和国际使者科菲·安南谴责胡拉镇的杀戮事件,称这是对国际法的公然侵犯。他们要求叙利亚政府立即停止在人口密集区使用重型武器。
House authorities in Chile have begun evacuation of nearly half a million alive pigs from the country's biggest processing plant. It follows a dispute with local people who complained about the smell. Gideon Long in Santiago has more.
智利房屋当局开始清理本国最大加工厂的近50万头生猪,原因是当地居民抱怨臭味并引起争端。Gideon Long在圣地亚哥报道。
The pigs entered the plant in the town of Freirina in Northern Chile. Local say the stench is unbearable, and last week they successfully blocked the entrance to the site. Workers couldn't get in for five days. Some of the pigs died and the government has ordered the plant to be shut. The company that owns it is burying the corpse of dead animals in specially prepared pits. The surviving pigs are being taken to alternative plants while the site is disinfected.
这些生猪进入智利北部Freirina镇的工厂,当地人称臭味难闻,上周他们成功封堵了工厂的入口,五天来工人们无法进入。一些生猪死了,政府命令关闭工厂。拥有这家工厂的公司正把掩埋死猪尸体埋到专门的坑里,幸存的生猪将被带到别的消过毒的工厂。
Vatican police has formally charged Pope Benedict’s butler in a case concerning the theft of secret documents. The authorities are investigating how Italian newspapers have obtained documents that describe power struggles within the Church. David Willey reports.