President Obama says dozens of private companies have promised to give more than $3bn to help feed people living in poverty in Africa. Speaking in Washington, Mr Obama said nations and corporations needed to step up to the challenge of feeding the poor. Duncan Bartlett has more details.
总统奥巴马称已有数十家私人公司承诺提供30多亿美元资金,用于帮助解决非洲饥饿问题。奥巴马在华盛顿发表讲话,称各国和公司要加大力度,应对解决穷人饥饿问题的挑战。
In a major speech on food security, President Obama says there's no reason why Africa can't feed itself and asserted it was a moral, economic and security imperative to address the issue of hunger. He announced a new project to encourage private companies to share the financial burden of fighting hunger and malnutrition. Agribusiness giants like DuPont, Monsanto and Cargill are among the firms which have pledged $3bn to fund programmes to help farmers produce more food. Local African companies have signed up too.
奥巴马对食品安全发表重要讲话,称无须解释非洲为何无法自给自足,因为解决饥饿问题是涉及道德、经济和安全的重要问题。他宣布一项新计划,鼓励私人公司在应对饥饿和营养不良问题上更承担更大财政负担。诸如杜邦、孟山都和嘉吉公司在内的农业公司纷纷承诺提供30亿美元,用于资助帮助农民生产更多粮食的项目。非洲当地一些公司也签署了协议。