派观察员赴叙利亚一事面临巨大的政治压力,科菲·安南的发言人称,约有12名观察员正等待安理会批准。但这里的俄罗斯使者称,批准使团的决议太长太复杂,他说简短的决议即可。西方国家的外交官称,即使是派遣小小的先遣团,其命令也要不厌其详。这些国家还希望决议能批评叙利亚政府违反人权的罪行,而俄罗斯表示反对。
In Syria itself, activists say several people have been shot dead by the security forces during demonstrations after Friday prayers. The regular weekly protest had been seen as a major test of the ceasefire, which came into place on Thursday.
在叙利亚,活动人士称,周五祈祷后发生游行,安全部队开枪打死数人。这每周一次的抗议也是对周四将实施的停火协议的主要检验。
The Sudanese army says it's launched a counterattack on the disputed oil fields of Heglig, which were occupied by South Sudan earlier this week. It said Sudanese forces were on the outskirts of Heglig town, but the South Sudanese say they are still firmly in control. The country's ambassador to the UN, Agnes Oswaha, said South Sudan had originally attacked the north in self-defence.
苏丹军队称已对有争议的Heglig油田发起反攻,本周早些时候,这里被南苏丹占领。称苏丹军队在Heglig镇的郊区,但南苏丹称将继续牢牢控制此地。叙利亚驻联合国大使Agnes Oswaha说,南苏丹起初进攻北方是为了自卫。