“我们要说的关键是,我们支持福克兰岛居民的自主权,我必须说的是,阿根廷人最近的表态,显然有殖民主义的味道,因为这些居民希望留在英国,而阿根廷希望他们做自己的国民。”阿根廷内政部长Florencio Randazzo称卡梅隆的言论实在令人不快。
President Obama has rejected a proposal by a Canadian company to build a huge oil pipeline from Canada to Texas. He's blaming his Republican opponents in Congress, saying they set an arbitrary deadline for the decision and didn't allow the government enough time to check the safety of the project, known as the Keystone XL pipeline.
加拿大一家公司要求建设一条从加拿大通往德州的巨型石油管道,奥巴马总统驳回了该请求。奥巴马指责国会中的共和党对手们,称他们武断地为该决定设置最后期限,没有给政府足够的时间来检查项目的安全性,该项目名为Keystone XL管道。
Nigerian police are facing criticism after the escape of the main suspect in the bombing of a church on Christmas Day. A spokesman for the governor of Borno state told the BBC he was mystified over how the suspect managed to escape while being escorted by the police. Mark Doyle reports from Nigeria.
尼日利亚警方因让圣诞节教堂爆炸案主要嫌犯逃亡而面临指责,博尔诺州发言人告诉BBC,他很奇怪嫌犯居然在有警察严守看管的情况下逃走。Mark Doyle在尼日利亚报道。