The escape of a key suspect in the Christmas bombings is deeply embarrassing for the Nigerian police, who've been accused of incompetence.
圣诞节爆炸案主要嫌犯逃逸了,这着实令尼日利亚警察窘迫不已,他们被指责无能。
But the whole affair is also worrying for the government on another deeper level. Nigeria, Africa's most populous nation, is roughly split between a Christian south and a Muslim north. The suspected Islamic militant from the Boko Haram sect was arrested last weekend while he was staying in a government guesthouse in the capital Abuja. There have long been suspicions that Boko Haram have infiltrated parts of the establishment here and that some politicians from the Muslim north have secret contacts with the sect.
不过整件事也在另一个更深入的层面上令政府担忧。尼日利亚是非洲人口最多的国家,国内被分裂为南方的基督教和北方的穆斯林。这名穆斯林博科圣地组织嫌疑武装人员是上周被捕的,当时他在首都阿布贾一处政府旅馆逗留。人们很久以来就怀疑博科圣地组织已深入该国的一些机构,甚至北部穆斯林的某些政客也与该组织有秘密联系。
The Mexican army says it's rescued three children who were being held by a criminal gang. Officials said the children had been chained and locked up in a private home in the central city of Temixco. Inside the apartment, soldiers also found a decapitated body of a man whose head had been dumped nearby on Tuesday. Ten men and three women were arrested.