“To be very frank, for although I was willing to meet with Qadri Jamil, he made clear that he was meeting me in a personal capacity not as a deputy prime minister of the Syrian government. And we had a long and very thorough discussion but I cannot say that we agreed on many issues except for the one agreement we had that Syria does need to resolve its conflict through political means.”
“坦白说,因为即使我愿意和Qadri Jamil进行会面,他也应当明确表明他是以个人名义与我进行会面,而不是以叙利亚政府副首相的身份。并且我们进行了一次长时间而且非常彻底的讨论,但是我不能说我们在许多问题上达成了共识,除了一点,那就是我们都认同叙利亚没有必要通过政治途径来解决它的冲突。”
America's top intelligence chiefs have defended the activities of the national security agency in the wake of allegations that it's been spying on European allies and unlawfully monitoring American citizens. Johnny Diamond reports.
美国最高的情报官员们为本次国家安全局的活动作出了辩护,当它得知了它被控告,由于它一直以来都在监视欧洲同盟的一举一动,以及非法监视美国公民。Johnny Diamond进行报道。
If anyone was expecting apologies or embarrassment from the leaders of America's intelligence community, they were in for disappointment.
如果每个人都希望得到美国情报组织领导人们的道歉或者是让他们陷入尴尬的境地,他们有的只是失望罢了。