The French have called for extremely serious consequences that the event of Syria failing to meet its obligations.
法方已经设想出最极端的严重后果,就是叙利亚未能尽到它的义务。
But the Russians have called the threat of force unacceptable.
但是俄罗斯则认为武力威胁难以接受。
They've requested a close-door meeting at the Security Council to push their own proposals for chemical weapons handover but then decided to cancel it.
他们要求安理会开一个秘密会议,以推行他们各自对于如何解决化学武器的移交处理问题的方案,但之后都被决定取消了。
The White House says that America, Britain and France would prefer a diplomatic solution but have also said they continue to prepare for a full range of responses including military action.
白宫表示美、英、法三国都倾向于外交解决方案,但是又表示他们将继续为更全面的回应做好准备,当中包括军事行动。
The Syrian government has given more details of the steps it's willing to take to put its chemical weapons under international control.
叙利亚政府已经对其接下来的行动做出了更为详细的解释,表示其愿意将本国的化学武器问题置于国际控制之下。
In a statement to Russia's Interfax News Agency, the Foreign Minister Walid al-Muallem says Syria would join the chemical weapons convention which prohibits their production and use.