The Deputy President of Kenya, William Ruto, has pleaded not guilty to charges of crimes against humanity at the opening of his trial at the International Criminal Court.
肯尼亚副总统威廉姆•鲁托在国际刑事法庭进行审讯的一开始,否认了反人类的刑事指控。
Mr. Ruto was accused of orchestrating violence after disputed elections in 2007.
威廉姆•鲁托因为精心布局了发生在2007年颇受争议的选举后的暴力行动而受到指控。
Anna Holligan reports from The Hague.
Anna Holligan 在海牙进行报道。
The prosecutor Fatou Bensouda accused Mr. Ruto of using his power to procure weapons, secure funds and coordinate the violence.
检察官Fatou Bensouda起诉鲁托滥用权力来使用武器、贪污资金并且现身于各种暴力行动。
More than 1,000 people were killed and hundreds of thousands forced from their homes during three months of politically feud killings.
在长达三个月的政治宿怨导致的杀戮中,超过1,000人罹难,并有成千上万的人被迫流离失所。
For the international community, this trial has been seen as a test case for the ICC.
对于国际社会来说,这次的审判可以被看作是对国际商会的一次判例案件。
William Ruto is the first serving official to appear at the ICC, in November, Kenya's President Uhuru Kenyatta is scheduled to join him.