The governing African National Congress in South Africa has defended President Jacob Zuma over reports that he fathered a child outside marriage. The ANC said Mr.Zuma had broken no laws and there was nothing wrong in a relationship between two people. Opposition Parties and newspapers have accused Mr.Zuma of setting a bad example in the fight against AIDS for having unprotected sex with multiple partners. One member of parliament urged him to seek treatment for sex addiction.
BBC News.
奥巴马总统向国会提交了2011财年预算提案,称美国必须学会量入为出。他说,美国不能继续像过去一样支出,就好象赤字和浪费都没有关系一样。奥巴马表示,美国面临严重的挑战,必须做好准备进行痛苦的财政削减。Kevin Connolly在华盛顿报道。
奥巴马最近接连受到民主党选举失败的打击,他有着急切的政治感,希望描绘出目前的经济形势——奥巴马迫于形势短期扩大了美国原本已经非常巨大的财政赤字,同时承诺中期内将财政赤字缩小。所以,他提议的3.8兆美元的预算更多的花费在教育,科研和国防项目方面。但是该预算提案还期待消除浪费,冻结许多其他国内项目。
美国国防部长罗伯特·盖茨解雇了负责监管价值400亿美元的项目的海军将军。该项目负责为美国和北约盟国建造高级军用飞机。盖茨表示,该项目打造的F-35联合攻击战斗机没有击中预定目标。