Dzhokhar Tsarnaev和他的弟弟涉嫌参与波士顿的爆炸案,他并没有接受所有的指控,包括运用使用大规模杀伤性武器。Tsarnaev在爆炸案后首次现身于波士顿当地法庭,这起四月份的爆炸案造成3人死亡,260人受伤。Jonny Dymond在波士顿为您报道。
Dressed in an orange prison jumpsuit, Dzhokhar Tsarnaev was led into the court, handcuffed and shackled. Victims and relatives filled the courtroom and two overflow rooms, wanting to see the man who was alleged to have planted two bombs at the finish line of the Boston marathon in April. “Not guilty”, he said repeatedly as 30 charges were read out. Seventeen of the charges could lead to the death penalty. After the short hearing, Mr Tsarnaev blew a kiss to his family, was handcuffed again and was led out of the courtroom.
穿着橙色的狱服的Jonny Dymond被带到了法庭,他带着手铐和脚镣。受害者及其家属挤满了法庭,他们想看一下这个四月份策划了波士顿爆炸案的人。当宣布30项指控的时候,他不断地说“我没罪!”。其中的17项指控足以让他被判处死刑。短暂的庭审之后,他向自己的家人来了一个飞吻,然后又被带上手铐,带离了法庭。
Egypt's state prosecutor has issued an arrest warrant for the leader of the Muslim Brotherhood Mohamed Badie and a number of other senior figures in the movement. They are accused of inciting violence near a military barracks in Cairo Monday that left more than 50 people dead-- the majority of them supporters of the ousted President Mohammed Morsi, who's from the Brotherhood. The Islamists have rejected the accusation. Here's Lyse Doucet.