The US President Barack Obama has spoken of the inspiration that Nelson Mandela has given to people around the world after meeting relatives of the former South African president in Johannesburg. Mr. Mandela remains critically ill in hospital with a lung infection. Mike Wooldridge in Pretoria has more details.
美国总统奥巴马在约翰内斯堡会见了南非前总统曼德拉的亲属,此后他发表讲话表示曼德拉给整个世界带来了鼓舞。曼德拉先生目前仍因肺部感染住院,情况十分严重。迈克·伍尔德里奇从比勒陀利亚带来更多细节报道细节。
The health of the man President Obama today described as his personal inspiration, Nelson Mandela is framing this visit. Mr. Zuma acknowledged it as much at the news conference that followed their talks saying that Barack Obama and Nelson Mandela were bond by history as the first black presidents of their respective countries and both carry the dreams of millions of people who were previously oppressed. Mr. Obama paid his tribute to the man who led South Africa's transition to a non-racial democracy.
今天美国总统奥巴马称曼德拉鼓舞了他,也是纳尔逊·曼德拉成就了这一次访问。祖马在随后的新闻发布会上表示,奥巴马和纳尔逊·曼德拉作为各自国家历史上的第一位黑人总统,这使得他们紧紧相连,他们都肩负着无数受压迫人民的梦想。奥巴马对曼德拉带领南非向非种族主义民主国家过渡表示高度赞扬。