今日短语 Fan the flames 煽风点火
今日短语 表达 fan the flame 的意思是故意煽动、怂恿他人,火上浇油,使已经令人不快的情绪或紧张局势变得更糟。
例句 Don't fan the flames - the situation is already bad enough.
Such behaviours are only fanning the flames.
The speech seemed to have fanned the flames.
请注意 另外,表达 go down in flames 的意思是某事以失败告终,就像被烈火烧尽了一样。而且事情的失败很可能是出人意料的。
例句 The project went down in flames when, at the last minute, the manager cut the budget in half.
Our plan to redecorate went down in flames when the landlord said no.
【Fan the flames 煽风点火】相关文章:
★ The office that starts at 9.06am 早上九点零六分准时开始工作
★ Machu Picchu and David Bowie's collection 马丘比丘垃圾泛滥,大卫·鲍伊的艺术收藏
★ Farming in a bunker and corporate wellness 地下农场、企业员工的身心健康
★ Pregnancy alters woman's brain 'for at least two years' 初次怀孕对女性大脑的影响“至少持续两年”
★ World wildlife 'falls by 58% in 40 years' 全球野生动物总数“四十年内下降58%”
★ 英语新词:合成词
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15