Finding a rodent on the couch would see most people racing for the phone to dial pest control.
看到巨大的的啮齿动物出现在沙发上,大多数人都会赶快打电话给害虫防控中心吧。
But it's a daily occurrence for Melanie Typaldos, 57 and her husband Richard Loveman, 54, who share their home in Buda, Texas, with a giant capybara named Gary.
但是最近,57岁的梅兰妮·泰普度斯和她54岁的丈夫理查德·洛夫曼却在位于德克萨斯州小镇布达的家里养了一只巨大的水豚,他们给它取名叫加里。
Ms Typaldos adopted Gary after falling in love with the semi-aquatic mammals - the world's largest rodent - during a holiday in Venezuela, and she and her husband are so fond of their bizarre pet they even let him sleep in their bed.
泰普度斯夫人在委内瑞拉度假时第一次见到了这种半水栖的动物,立即就喜欢上了,她和丈夫非常喜欢他们这只略奇怪的宠物,甚至让它睡在床上。
'Athough some people might find it strange, it's really no different than having a dog or a cat,' said Ms Typaldos, who installed a pool in her backyard for Gary to cool off in.
“虽然有人觉得它很奇怪,但其实和养狗养猫没什么区别,” 泰普度斯夫人说,为了让加里消暑,她还特意在后院建了一个游泳池。
'Gary is really very smart and he's very affectionate.He comes when he's called and he likes to sleep with me,' she added.
【美国夫妻养“巨鼠”水豚当宠物 大萌物走红网络】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
★ 名画《呐喊》中的人原来不是在呐喊!大英博物馆揭秘画家本意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15