The central African state of Malawi has a new flag. Gone is the sun rising. The new flag shows the sun fully risen.
President Bingu Wa Mutharika argued that the fully risen sun was appropriate since it indicated that Malawi had developed and was not still developing, as it had been when it was a British colony.
The opposition and the human rights groups said that there was no
compelling
reason to redesign the flag which should not be changed without a national debate.
BBC news.
古巴前总统菲尔·卡斯特罗在四年来向古巴国民大会发表的首次讲话中警告了发生核战争的危险。2006年,卡斯特罗胃部接受了手术之后让位于他的弟弟罗尔·卡斯特罗。他声称,美国正在计划袭击伊朗和朝鲜。Michael Voss在哈瓦那报道。
这无疑是非常强硬的表现。自一个月前重新出现在公众视野,卡斯特罗的态度比以往更加强烈。在他的讲话中,他没有提到古巴政治或他的弟弟正在推行的变革。似乎他的余生发现了新的任务——拯救世界免于被核战争毁坏。
哥伦比亚当选总统桑托斯(Juan Manuel Santos)在首都波哥大宣誓就职。100多个国际代表团参加了就职仪式,包括厄瓜多尔左翼总统和委内瑞拉外交部长。两国均与桑托斯的前任乌里韦断绝了关系。
巴基斯坦官员表示,由于不断上升的洪水经过南部信德省流入下游的压力,印度河上两座大坝面临崩塌的风险。他们表示,未来的24小时对于超过400,000人的安全来说非常重要。此前,两座较小的大坝决堤之后,已有200,000人被迫从家中疏散。同时,由于决定继续进行访问,而不是回国应对洪水危机,巴基斯坦总统扎尔达里在英国遭遇抗议。扎尔达里在英国内地城市伯明翰向数百名巴基斯坦人民党成员发表讲话,抗议者在这里聚集,要求他立即回国。Rajini Vaidyanathan报道。