危地马拉总统向30年前内战中大屠杀死难者亲属致歉。总统称,在此次大屠杀中危地马拉士兵在Dos Erres屠杀数百名群众,这是危地马拉历史上莫大的污点。今年早些时候,四面前士兵因此犯下如此罪行,被判处终生监禁。
Police in Mexico say they've found three bodies at the offices of a student association in the western city of Guadalajara. Prosecutors say they are trying to establish if the three victims were among a group of five people who went missing on Wednesday after a dispute with officials from the student association.
墨西哥警方称在墨西哥西部城市瓜达拉哈拉一学生社团办公室发现了三具尸体。本周三,有5人与学生社团官员发生争执后失踪。公诉人称,他们正试图查证3名受害者是否是这5名失踪人士中的人。
The British Ministry of Defence has announced that 13,500 military personnel will contribute to security during next year's Olympic Games in London. The deployment will be larger than Britain's military force currently based in Afghanistan. Our security correspondent Gordon Corera reports.
英国国防部宣布将派出13,500名军人参与明年伦敦奥运会的安保工作。这一部署比目前英国驻阿富汗的武装力量更胜一筹。安全记者GordonCorera报道。
HMS Ocean, the largest ship in the Royal Navy fleet, will be berthed on the Thames in Greenwich; RAF Typhoon jets will be stationed at Northolt; and specialist bomb disposal teams will be deployed next summer - all as part of the Olympic security operation the Ministry of Defence announced today. The largest single role will be for up to 7,500 personnel who will help provide security at venues as part of a total guard force of around 23,000. The extra costs will come out of the Olympics budget, not that of the Ministry of Defence.