法国总统尼古拉·萨科齐之前发表过一段未公开的言论,他称以色列总理本杰明·内塔尼亚胡是个骗子。萨科齐总统上周在同奥巴马总统的会谈中提到内塔尼亚胡时说,“我不想再看到他,他是个骗子。”奥巴马回答说“你可能受够他了,但是我呢。我不得不每天都和他打交道。”Wyre Davies在耶路撒冷报道。
There's been no formal response from the Israeli prime minister's office to what was, after all, a private conversation between presidents Obama and Sarkozy. It's widely believed among Israelis that Benjamin Netanyahu is not particularly liked on a personal level overseas. But while President Obama might not enjoy having to deal with Mr Netanyahu on a daily basis and President Sarkozy might think him a liar, both the United States and France continue to be strong supporters of Israel.
有关奥巴马和萨科齐之间的这段私人对话,以色列总理办公室尚未对此正式表态。以色列人普遍认为,本杰明·内塔尼亚胡在海外私人关系中怎么受欢迎,但尽管奥巴马或许不得不每天与内塔尼亚胡打交道,萨科齐认为他是个骗子,美国和法国仍是以色列强有力的支持者。
Five thousand cholera victims in Haiti are seeking hundreds of millions of dollars in compensation from the United Nations. Several studies have blamed the outbreak last year on UN peacekeepers from Nepal. The human rights group that's brought the demand says the UN mission in Haiti failed to screen peacekeepers for cholera and allowed untreated waste from a UN base to be dumped into the main river. It says the UN also failed in its response to the epidemic. The UN says the secretary general is studying the petition.