“我想我做了一件对英国有益的事,我们被要求签署一项无法给英国适当保护的协议,我认为签署该协议是不对的。显然你是在同26个人呆在一个房间里,他们说,‘把你的国民利益放在一边,跟着大流走,舒舒服服地呆在这个房间吧’,但你表示‘不’。我们得到英国需要的东西,这一点很重要,所以我决定不签署该协议。我这么说了,就会这么做,我也确实那么做的。”
The top US military officer General Martin Dempsey has said he's extraordinarily concerned about the viability of the euro because he thinks its collapse could lead to civil unrest. General Dempsey, the chairman of the US Joint Chiefs of Staff, said it was not clear whether the latest measures taken by the EU would be sufficient glue to hold the eurozone together.
美国军方高级将领Martin Dempsey说,他对欧元的生命力非常担心,因为他认为,欧元的崩溃会导致国内乱局。Dempsey将军是美国参谋长联席会议主席 ,他说,尚不清楚欧盟最新措施是否能将欧元区团结在一起。
Officials in the Democratic Republic of Congo say the incumbent, Joseph Kabila, has won the fiercely contested presidential election.
刚果金民主共和国官员称,现任总统Joseph Kabila在激烈的总统选举中获胜。
Provisional results show he picked up just under half the votes cast. Supporters of his main challenger Etienne Tshisekedi have complained of fraud. From Kinshasa, this report from Thomas Hubert.