It talks about a chapter of failures, about the LSE being unfortunate and naive in (both) the timing of when it accepted the initial donation - just weeks after it had given Saif Gaddafi a PhD - and also saying that links with the Gaddafi regime were allowed to grow unchecked.
这份报告提到LSE所犯的错误,称其接受最初捐赠的时机很不幸,也很幼稚,当时正是赛义夫·卡扎菲被授予博士学位后数周,报告称,这件事还与卡扎菲政权无节制地膨胀有关。
Questions have been raised about whether the thesis that he submitted for his PhD was really his own work - there's indication in this report that he did get quite a lot of work from outside - and whether there was plagiarism and indeed ghost-writing.
这引起了一些疑问,如赛义夫提交的博士论文是否是自己所做,这份报告中的证据表明,赛义夫的论文得到外部的很多帮助,或许是剽窃,或许是他人代笔。
Five Somali men have been jailed for taking a French couple hostage on board their yacht three years ago. A court in Paris sentenced the men to between four and eight years in prison, but dropped charges against a sixth defendant. It's the first case of Somali piracy to be heard in the French courts.
三年前在自己快艇上绑架一对法国夫妇的五名索马里男子已被监禁,巴黎一家法院将他们判刑4到8年监禁,但放弃对第六名被告的指控。这是法国法院听审的第一起索马里海盗案件。