首先,他们担心创立新财政框架的协议不能解决当前的危机。因此,他们希望有人—或许是欧洲央行—能为欠债最严重政府提供无限量救市资金。
The German Chancellor Angela Merkel says she can't stress highly enough the significance of the course the eurozone countries have now decided to follow towards a fiscal union. She told the German parliament the process would take years and there'd be setbacks along the way, but the end result would be a stronger Europe. Mrs Merkel said she was sorry Britain refused to go along with the new plan, and she emphasised the importance of Britain in Europe.
德国总理安吉拉·默克尔称,她已高度强调欧元区国家为建立财政同盟所要走的路线的重要性。她告诉德国议会,这个过程要花费数年,前面会有困难,但结果将是一个更强大的欧洲。默克尔说,她对英国拒绝加入新计划感到遗憾,她强调了英国在欧洲的重要性。
Human rights activists say the Syrian army killed at least 17 people across the country on Wednesday, at least 10 of them in the central Hama region. For the second day in a row, Syrian army defectors also targeted soldiers in retaliation for the killing of civilians. Eight troops died when a military convoy was attacked on the outskirts of Hama.
人权活动分子称,周三,叙利亚军队在全国至少杀死17人,其中至少10人在中部Hama地区。叙利亚叛军已连续两天为杀害平民事件报复士兵。一个军事使团在Hama郊区被袭,8名军人死亡。