这次空袭的详情尚不清楚,肯尼亚军方称,有情报称阿尔沙巴布一名高级人员正访问一处营地,随后发生空袭,杀死10名阿尔沙巴布武装人员,47人受伤。目击者称炸弹落在一个难民营,死伤者都是本国无家可归的人,包括儿童,军方对次表示否认。本月早些时候,肯尼亚部队越过边境进入索马里,据称起因是索马里武装分子制造了一系列绑架事件。
The Bishop of London Richard Chartres has told anti-capitalism demonstrators camped outside St Paul's Cathedral that their protest cannot continue forever. Accompanied by the dean of the cathedral, he said legal measures which might lead to their eviction were prudent but there was no need for a violent confrontation between the demonstrators and police. Our religious affairs correspondent Robert Pigott has more details.
伦敦主教Richard Chartres告知聚集在圣保罗大教堂外反资本主义的游行者,抗议活动不能永远进行下去。主教由教堂教长陪同,他说,如果采取法律措施,可能将驱逐他们,他将谨慎采取这种措施。不过他说,游行者没有必要和警察进行暴力对抗,我们的宗教事务记者Robert Pigott报道。
The steps outside St Paul's became a theatre for passionate debate when the bishop and dean appeared. They faced questions about the violence that could follow any eviction of the protesters. Doctor Chartres had already issued a statement saying if the campaigners packed up their tents and left voluntarily, he would make sure their voice was heard in debates about the financial crisis held in the cathedral. Today he said he, too, was concerned about issues such as executive pay and giving shareholders more control over it, but that the camp threatened to distract from discussing them.