A Pakistani security court has charged two senior police officers and five Taliban militants in connection with the 2007 assassination of the former Prime Minister Benazir Bhutto. She died in a gun and bomb attack in Rawalpindi. One of the officers charged was police chief there at the time. Owen Bennett-Jones has been following the case.
巴基斯坦一家安全法院指控两名高级警官和五名塔利班武装分子,声称他们涉嫌2007年前总理贝娜齐尔·布托被暗杀一案。布托在拉瓦尔品第因枪弹袭击身亡,其中一名被指控的警官是当时的警察局长。Owen Bennett-Jones报道。
There is no flow of evidence that people way above this police officer in the establishment of Pakistan had some involvement in her murder, and most Pakistanis believe that to be the case. This police officer, I'm sure, considered himself a fall guy. I mean what you have to consider is that the Taliban militants, so-called, who are being charged in this were children. I mean the person who killed Benazir Bhutto is 15 years old, and some of these people who've been arrested and now charged, they were school dropouts. It's actually inconceivable that they arranged this assassination plot themselves.
没有证据表明巴基斯坦这些职位高于警官的人与布托的谋杀有关联,许多巴基斯坦人也都这么认为。我相信这位警官觉得自己是个替死鬼,我的意思是,你必须考虑这个问题:这些被指控的所谓塔利班分子只是儿童。杀害贝娜齐尔·布托的人年龄15岁,被逮捕指控的这些人,其中有些是失学儿童。实在令人难以相信他们策划了这起暗杀。