Two former monks at a Tibetan monastery are reported to have set themselves on fire in a protest against the authorities in southwestern China. A campaign group said one of the teenagers had died from his injuries after they set themselves alight near the restive Kirti monastery in Sichuan province.
(此段译文因涉及敏感内容略去)
Police in the Midwestern United States say there's been a spate of unusual attacks among members of the deeply traditional Amish community. The victims have included a 13-year-old girl and a 74-year-old man. From Washington, here's Paul Adams.
美国中西部警察声称,在传统观念深厚的门诺教社区,有人遭受了一系列非同寻常的袭击,受害者包括一名13岁女孩和一名74岁的男子。保罗亚当斯在华盛顿为您报道。
Over the past three weeks, at least half a dozen men and women have been attacked, losing their beards or, in the case of the women, clumps of their hair. One man was dragged from his home by the beard before his attackers tried to cut it off. These attacks appear to target cherished symbols of Amish identity. What makes them so baffling is that the attacks have been carried out by fellow Amish, apparently members of a particular clan from the town of Bergholz in rural eastern Ohio. The incidents may spring from some doctrinal dispute or merely represent a series of malicious pranks.
过去三周中,至少十几名男子和妇女遭受袭击,男的被剃去胡须,女人被割掉几缕头发。一名男子先是被人拖着胡子从家里带走,然后要被割掉胡子。这种袭击显然是针对门诺教观念所珍视的象征物。令人困惑的是,这类袭击是一些门诺教成员发起的,他们显然是东部俄亥州农村俄伯格霍尔兹一个特定家族的人。事件可能起因于教义纠纷,或只是恶作剧。