The Nato-led international force in Afghanistan ISAF says it's arrested Haji Mali Khan, one of the highest-ranking members of the Haqqani network blamed for the recent attack on the American embassy in Kabul. ISAF has called his arrest a significant milestone. In a separate development, Pakistan's president Asif Ali Zardari has called for the United States to resume serious dialogue with his country.
北约领导的阿富汗国际安全援助部队(ISAF)声称,已逮捕最近涉嫌袭击美国驻喀布尔使馆的哈卡尼网络高级成员哈吉马里汗。ISAF称哈吉马里汗被捕一事是重要的里程碑,巴基斯坦总统扎里达尔要求美国同巴基斯坦重回严肃的对话中来。
The Sri Lanka's sports minister says he's sacked his department's entire medical team after a series of drug scandals. He says he's investigating allegations of the ministerial unit itself provided the banned substance (S.P) has the details.
斯里兰卡体育部长表示,在接连传出兴奋剂丑闻后,他已解雇体育部的全部医官。他说,如果被禁的一种药物被查出,他将调查对本部的指控。
The sports minister says he has received a number of complaints from sports associations and sports personnel. Among those who have admitted to taking banned substance was national cricketer Upul Tharanga . At least another 5 national sports personnel have been banned. The head of the medical team, Dr x has refused to comment. The minister says there's an urgent need to strengthen the sports medical unity with, as he put it, a good administrator and specialist to prevent such incidents in future.