数百名埃及活动积极分子在开罗以色列大使馆外举行抗议活动。这些活动积极分子拆下了当局用来保护这栋建筑的部分墙壁,试图毁坏整个围墙。这些积极分子从解放广场更大规模的示威活动中分裂出来。Bethany Bell报道。
Protesters here in Tahrir Square are angry at the slow pace of change in Egypt. They are calling for a clear roadmap to democracy, and they want to see an end to military trials for civilians. This is the first major protest in Tahrir Square since July when security forces cleared the square of people who'd camped out here for weeks demanding reform.
解放广场的抗议者对埃及进行变革的缓慢速度赶到愤怒。他们呼吁政府制定通向民主制度的更清晰的路线图,他们希望看到对平民的军事审判终结。这是自7月份安全力量将驻扎在这里几周时间要求变革的人们驱散之后的首次重大抗议活动。
The European Central Bank's chief economist Juergen Stark has resigned over what's being seen as differences on how to handle the eurozone financial crisis. Analysts say Mr Stark opposed the Central Bank's policy of buying the bonds of debt-ridden countries. However, he's also reported to be unhappy about senior banking personnel changes. European stock markets saw substantial falls, a trend that continued in New York.
由于应对欧元区金融危机的分歧,欧洲中央银行首席经济学家于尔根斯塔克(Juergen Stark)辞职。分析人员表示,斯塔克反对中央银行购买陷入严重债务的成员国债券的政策。然而,他也对银行高级工作人员的人事变动感到不满。欧洲股市因此出现大幅下跌,甚至蔓延到纽约。