这五颗人头属于无名不知身份的男子,是在学校附近的一个木条箱离发现的,由匿名者打电话给警察局报案。上月,老师们接到电话和匿名信息,要求给匪徒上交至少一般的工资,否则将遭暴力。老师们走出来抗议,敦促政府为他们提供更多保护。当局答应部署更多警察,在学校安装安全摄像头,然而目前,老师们还没有停止罢工。
World News from the BBC
BBC世界新闻
A Saudi Arabian prisoner accused of plotting the attack on the warship, the USS Cole, is to be tried in Guantanamo and could face the death sentence if convicted. The Pentagon formally approved terrorism and murder charges against Abd al-Rahim al-Nashiri, who will face a military tribunal within the next 30 days. Seventeen US sailors were killed when suicide bombers rammed an explosive-laden boat into the USS Cole off the coast of Yemen in 2000.
一名沙特阿拉伯囚犯将在关塔那摩受审,如果证明有罪,他将面临死刑,他被指控攻击科尔号军舰。美国国防部已正式以恐怖罪和谋杀罪起诉Abd al-Rahim al-Nashiri,他将在未来30天内出席军事法庭。2000年在也门海港,自杀式轰炸机撞击一艘装载炸药的船只,使之袭击科尔号,17名美国士兵遇难。
The United Nations Security Council has taken its first official step in considering the Palestinians' application for membership. It could be weeks before the issue is brought to a vote in the Security Council, where the United States has already promised to use its veto. From the UN, Barbara Plett reports.