The Libyan Foreign Minister Moussa Koussa has arrived in London unexpectedly and is having talks with British officials. The Foreign Office said he had come of his own free will and had told officials he was resigning his post.
利比亚外长库萨(Moussa Koussa)出人意料地抵达伦敦,正与伦敦官员进行对话。外事办公室表示,库萨的到来是出于个人意愿,他已经辞去外长职务。
The Syrian leader Bashar al-Assad has failed to announce any clear concessions in his first public address since anti-government demonstrations broke out two weeks ago. Jeremy Bowen has this report.
自两周前爆发示威活动以来,叙利亚领袖巴沙尔·阿萨德 (Bashar al-Assad)发表首次公开讲话,但是并没有宣布任何明确的让步。Jeremy Bowen报道。
President Assad is facing the biggest internal challenge to his rule since he took over from his father in 2000. At least 60 people have been killed in protests in the last fortnight or so. The protesters will most likely be disappointed with his speech to the Syrian parliament. His staff had said he'd announce major reforms, notably the abolition of the emergency law that's powered Syria's tightly controlled police state since 1963. He talked a lot about the importance of reform, but he didn't announce any specific plans or dates for change.Shortly after President Assad spoke, anti-government protesters took to the streets in the port city of Latakia.