Palestinian leaders are warning that Israels pushed to build thousands of new homes for Jewish settlers on an occupied territory near Jerusalem will destroy the last hope of the negotiated peace. President Mahmoud Abbas called the plans a Red line, and senior negotiators said construction would be regarded as an Israelian decision to end the peace process.
巴勒斯坦领导人警告说,以色列一味在耶路撒冷附近建立数千座新房屋,这将破坏人们对协商和平的最后希望。总统马哈茂德·阿巴斯称该计划触动了红线,高级协商者称建设房屋是以色列决心结束和平进程的表现。
The United Nations top humanitarian official Valerie Amos has said she's horrified by the conditions faced by Muslims from the Rohingya minority, who've been displaced by ethnic conflict in western Burma. More than 135,000 people are living in camps in Rakhine state, the vast majority of them Rohingyas. Jonah Fisher was with Valerie Amos.
联合国高级人道主义官员瓦莱丽·阿莫斯称,信仰伊斯兰的罗兴亚少数民族的处境令她震惊。有13.5万多人居住在若干州的难民营,其中多为罗兴亚人。Jonah Fisher采访了瓦莱丽·阿莫斯。
There are two camps for displaced people on the peninsula of Myebon, one is well kept with smart tents, working sanitation and a regular delivery of food and medical supplies. This is exclusively for the use of ReKhine Buddhists. A short drive up the road, passed the burnt-out squares - that were once their homes - is the camp for the Rohingya Muslims. Four-thousand men, women and children live crammed together on a fetid pile of mud, surrounded by streams of sewage filled water, there are Burmese guards to stop them leaving.