The organization representing Egyptian judges has announced that its members will not supervise a referendum on a draft constitution in two weeks time. The statement by the judge's club comes after a confrontation between Egypt's highest court and Islamist supporters of President Mohamed Mursi. The Constitutional Court announced it was suspending its work indefinitely after its members were prevented earlier today from ruling on the legitimacy of the Islamist-dominated body which drew up the new constitution. The opposition says the document undermines basic freedoms.
埃及法官所属组织宣称,其成员将不对两周后宪法草案公投进行监督。法官俱乐部如是宣告,是因为埃及最高法院和总统穆罕默德·穆尔西的伊斯兰支持者开始对峙。今天早些时候,其成员被禁裁定制定新宪法的由伊斯兰占主导地位的机构的合法性,因此立宪法庭宣称暂时罢工。反对派称新宪法强调了基本自由。
The emergency services in Japan say that a lorry driver who managed to telephone for help from inside a collapsed motorway tunnel has been found dead. Rescue workers also found the charred remains of several bodies inside another vehicle which caught fire when huge sections of the tunnel ceiling collapsed. Rupert Wingfield-Hayes reports from Tokyo.
日本急救站称一名设法从倒塌的高速路隧道下打电话求助的货车司机已经死亡。隧道顶部倒塌时另外一辆汽车失火了,援救工人还在这辆车内发现烧焦的数具尸体。鲁珀特·温菲尔德海斯在东京报道。