南苏丹称驱逐了一名正在调查该国人权状况的联合国官员,在首都朱巴,政府发言人称这名联合国调查员发表了几篇不实报道。联合国官员称之所以被驱逐,可能因为8月份发表的一篇报告,报告称军队拷打、强奸、杀害并绑架平民。联合国称驱逐调查员一事违背了南苏丹对联合国的法律责任。
Syrian oppositional groups have started several days of meetings in Qatar to try to unify their ranks and eventually form a government in exile. The biggest group, the Syrian National Council, consisting largely of academics and exiles, is holding four days of internal talks aimed at bringing in younger elements close to the events on the ground in Syria itself. Late in the week they'll consider a proposal to set up a unified leadership body. One opposition leader, Riad Seif says he believes this is the key to winning real support from the outside world.
叙利亚反对派组织在卡塔尔开始数天的会谈,试图统一官阶,最终组建流亡政府。最大的组织—叙利亚全国委员会主要由学者和流亡者组成,他们正在举行4天的国内谈判,目的是让年轻成员及时了解叙利亚的情况。周末他们将考虑组建统一的领导机构的提议。另一位反对派领导人利雅得·赛义夫称他认为这对赢得外部支持来说很重要。
We hope if the Syrians will find a way to choose their leadership on the 8th of November, in this case the all world will be behind them, to help them, and then maybe 100 countries will recognise this new leadership.