The MPLA's victory has never been in doubt. The question was how much it would win by. With half of the votes counted, it seems it is on course to securing a large majority in parliament. The election, only the second since the end of Angola's three decades of civil war in 2002 has been dogged by claims of regularities. UNITA, who has led the criticism accused the MPLA of trying to fix the vote has said it may not accept the final results.
执政党“安格拉人员解放运动”MPLA的胜利毋庸置疑。问题在于它到底能赢得多少选票?目前大选只进行了一半,MPLA似乎对在国会中确保绝大多数已稳操胜券。自安格拉于2002结束近30年的内战,依据各种法规,一再要求之下,这是安格拉进行的第二次大选。曾经带头批评、指控MPLA操纵选举的哥拉彻底独立全国同盟UNITA表示可能不会接受最终的选举结果。
The funerals have taken place for many of the 34 mine workers shot dead by a police at the Marikana platinum mine in South Africa. Government officials attend some of the funerals. Lawyers on Friday threatened legal action on behalf of 270 minors who have been charged with the murder of their colleagues even though they were killed by the police. Forty-four people including two policemen were killed in violent protests over pain.
南非卡纳白金矿被警察开枪射死的34名矿工中的大多数已被安葬。政府官员参加了其中的一些葬礼。律师于周五代表270名矿工威胁将采取法律行动,这些矿工竟然被指控杀害了由警方开枪射死的同事。共有44人,包括两名警察在不满工作条件抗议的暴力中丧生。