Mr Hollande also urged the Syrian opposition to form a government of national unity, which he said France would recognize.
奥朗德还敦促叙利亚反对派组建全国团结的政府,法国将会帮助组织。
Meanwhile, the Turkish foreign minister has called for more international help with an influx of refugees from Syria. He said their numbers had doubled over the past two months to more than eight thousand.
同时,由于叙利亚难民的涌入,土耳其外长呼吁提供更多的国际帮助。他说过去两个月来,难民的数量已经翻倍,达到8000多人。
The United Nations says basic public services in Gaza must be improved urgently if, as it puts it, the Palestinian enclave is to remain 'livable'. The UN points a lack of clean water as the greatest challenge in Gaza, and it warns that health, power and education infrastructure are falling behind the needs of a rapidly growing population.
联合国称,如果巴勒斯坦领土能保持“适合人居”,就必须迫切改善加沙的基础公共服务。联合国指出,缺乏洁净水是加沙面临的最大挑战,它警告说,卫生、电力和教育基础设施落后于人口快速增长的需要。
At least 40 Egyptians believed to be illegal immigrants heading for Europe are feared drown after their boat sank off the coast of neighboring Libya. From Cairo, John Leyne.
至少40名据信是非法移民的埃及人乘船赶往欧洲,他们的船在利比亚附近海域沉没,这些人很可能已经淹死。John Leyne在开罗报道。