One of those on the boat survived to raise the alert. Egypt launched a major search and rescue operation. An official said that five more survivors had been pulled from the water as well as three bodies. The fishing boat was close to the maritime border between Egypt and Libya. Those on board are thought to have been headed for Europe. That's also possible they could have been looking for work in Libya itself. Since the fall of Colonel Gaddafi, Libya has demanded visas for the many Egyptians looking for work in the country.
船上有一人幸存下来报了警,埃及开始进行大搜救,一名官员说,另外5名幸存者和3具尸体被从水中拖出。这艘渔船靠近埃及和利比亚的海域边界线,据说船上的人本要赶往欧洲,他们可能在利比亚找过工作。自从卡扎菲上校倒台以来,利比亚要求许多来该国找工作的埃及人提供签证。
Media in Latin America are reporting that the Colombian government and Colombia's largest rebel group, the Farc, have signed an agreement to begin peace talks. The regional media network, Telesur, said the two sides have signed a formal agreement in Cuba to begin talks in October.
拉美媒体报道称,哥伦比亚政府和哥伦比亚最大叛军组织Farc已签署协议开始和平谈判。地区媒体网络南方电视台称,双方在古巴签署了正式协议,将于10月进行会谈。
The Venezuelan vice-president says a fire at the country's biggest oil refinery has spread. He said a third tank was now ablaze following Saturday's explosion which is now known to have killed 48 people. The opposition candidate in the forthcoming presidential election blamed the explosion on the inefficiency of the government of President Hugo Chavez.