不到一小时前,菲利普斯赢得200米蝶泳银牌,他的19枚奥运奖牌使他领先于赢得18枚奖牌的苏联体操队员拉瑞萨·拉提尼娜。
The wife of an Iraqi Olympic official, who was abducted by gunmen in 2006, has called for the International Olympic Committee to renew its efforts to find him. The former president of the Iraqi Olympic Committee, Ahmed al-Sammari, was taken at gunpoint along with 37 other officials. Thirteen were released, the others have never been seen since.
2006年被枪手绑架的伊拉克奥运官员的妻子要求国际奥运会继续寻找这名官员。伊拉克奥委会前主席Ahmed al-Sammari与另外37名官员遭到劫持。其中13人获释,另外其他人从此再也没有出现。
President Obama has signed an executive order imposing more sanctions on Iran's energy, petrochemical and financial sectors in an effort to curb its nuclear program. In a statement, Mr Obama said he was committed to find a diplomatic solution with Iran, but was determined to hold Tehran accountable. Iran insists its nuclear program is designed for peaceful purposes. Kim Ghattas reports from Washington.
奥巴马总统签署行政命令,将对伊朗的能源、石油化学和金融部门施加更多制裁,意在以此控制其核项目。奥巴马在声明中表示,他将努力与伊朗寻找外交途径,但决心让德黑兰负起责任来。伊朗坚称其核项目是为了和平目的。Kim Ghattas在华盛顿报道。