Officials say dozens of militants have been gathered at the compound when the explosion happened. The militants were loyal to a local commander Mullah Nabi, who'd recently broken away from the Pakistani Taliban and who's now considered pro-government. Taliban attacks against militia who are considered enemies are common plays; and the Pakistani Taliban remains a fragile coalition, to some extent kept together through the fear of attacks against groups that break away.
爆炸发生时,数十名军官正在院内集合,这些武装人员效忠于当地指挥官Mullah Nabi,他最近刚脱离巴基斯坦塔利班,正考虑转向亲政府。塔利班袭击那些被视为敌人的民兵已是司空见惯,巴基斯坦塔利班依旧是个脆弱的联盟,这个组织在能结合在一起,在一定程度上是出于对袭击的害怕。
The media mogul Rupert Murdoch has resigned as the director of several companies behind his British newspapers. The move has showed speculation that he may be preparing to sell the newspaper group, which includes the Times and the Sun. It follows a scandal over phone-hacking by some of his papers. The parent company, News Corporation, said the resignations were simply a housecleaning exercise.
媒体大亨默多克辞去他的多家英国报纸的董事一职,这使得人们猜测他可能要出售包括《泰晤士报》和《太阳报》在内的新闻集团。此前他的报纸发生电话窃听丑闻,母公司新闻集团称这只是企业内部清理行动。