Thousands of Syrians are fleeing the fighting in Damascus where anti government rebels are trying to topple the government of President Assad. As many as 30,000 Syrians are reported to cross into neighbouring Lebanon. But the United Nations refugee agency the UNHCR is talking of a lower number of some 8,500.
反政府军正在大马士革进行着试图推翻总统阿萨德的战斗,上千名叙利亚人正在逃离这儿。据报道,多达30,000叙利亚人已越界到达邻国黎巴嫩。联合国难民署(UNHCR)报道的数字则低一点,8, 500。
The borrowing costs for Spain have risen to record highs; just its former approval has been given for a bailout of its banks. Eurozone finance ministers endorsed a loan up to 120 billion dollars, but the move failed to rally Spain's stock market which punched nearly 6%. Andrew Walker reports.
西班牙的借贷成本已达到历史新高;之前刚批准对其银行救市:欧元区各国财务部长批了高达1200亿美元,但是此举却没能重振暴跌了6%西班牙股票市场。Andrew Walker报道。
Critics of European economic policy that often say their consistently running to catch up with the financial markets. And now investors are already looking beyond this Spanish banking bailout. They are increasingly concerned that the government might need additional help for these financial needs beyond repairing the banks. One growing concern is the stated regional government finances; they are likely to need additional support from Madrid. The government has also downgraded its economic forecasts. Weaker growth which hit tax revenues can make it even hard to bring down the central government budget deficit.