And that's the latest from BBC World News.
第二页:中英双语听力稿
The body that sets the rules for international football has approved the use of goal-line technology. The International Football Association Board gave the goal ahead for two systems – one involving cameras and one that uses a sensor in the ball. The head of the world football Sepp Blatter said he came round to the idea after England had an important goal disallowed during the 2010 World Cup. Fifa secretary general Jerome Valcke says the technology could be introduced for the next World Cup in Brazil.
为国际足球制定规则的组织批准使用禁区边线裁判技术。国际足球协会理事会批准使用两个系统,一个涉及摄像机,一个是在球上安装感应器。世界足球主席塞普·布拉特说,之所以想到这个主意,是因为在2010世界杯上英国一个重要的球被误判了。Fifa秘书长瓦尔克说,该技术可用于下一届巴西世界杯上。
"We Fifa have decided to use the system at the Club World Cup next December in Tokyo, and that, if it is working, at the Confederations Cup 2013 and the World Cup 2014."
“Fifa决定明年在东京使用这个系统,如果管用,就会在2013联合会杯和2014世界杯上采用。”
The British government has scrapping 17 major army units to save money. The army will be cut by 20% to just over 8,000 personnel – its lowest level for 200 years. Here's Jonathan Beale.