This was a vintage performance by the Turkish prime minister, arousing speech to his party in parliament which combines denunciation of Syria's actions on Friday with a broader defense of his government's foreign policy in the region. He repeated his government's arguments that the F-4 reconnaissance plane was unarmed, clearly identifiable, and outside Syrian airspace when it was shot down. Mr Erdogan went on to define the Assad government as a security threat, not just to its own people, but to Turkey as well.
土耳其总理的这场表演很精彩,他在议会向本党发表讲话,在谴责叙利亚周五的行为之时,更多地为本政府在该地区的外交政策辩护。他重申政府的看法,即F-4侦察机没有武装,可以清晰识别,被击落时在叙利亚领土之外。埃尔多安进一步将阿萨德政府界定为对安全的威胁,不仅对叙利亚人民,而且对土耳其也是危害。
The European Union is to consider proposals that would give it a much greater say in the economic affairs of countries using the European single currency. The plan was unveiled by the head of the European council, Herman Van Rompuy. Here's Andrew Walker.
欧盟正考虑将赋予自身在欧洲单一货币使用国经济事务上更大发言权的提议。欧洲委员会主席赫尔曼·范龙佩宣布这项计划。安德鲁·沃克报道。
Mr Van Rompuy's vision is of a much more integrated eurozone with increased, though not complete central control over government budgets. He stopped short of calling for a move to joint borrowing by issuing Euro bonds, but he does suggest it be considered. He also proposes an integrated approach to banks through deposit guarantees and arranges for dealing with failing banks – what has been called a banking union. The idea is politically challenging for many countries as the significant public concern about further European integration.Andrew Walker reporting.