土耳其F4空中战斗机所发生的事至今仍旧扑朔迷离,土耳其武装部队称,这架飞机在土耳其东南部马来亚空军基地起飞后就从雷达屏幕上消失了。据悉,两名飞行员都在距叙利亚边境不远的地中海救起。黎巴嫩媒体援引叙利亚安全部队的说法,称该部队击落了这架飞机。但土耳其总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安说,尚不确定飞机坠落的原因,也不清楚飞行员的下落。
The UN envoy Kofi Annan has said he believes Iran should be involved in efforts to end the violence in Syria. Mr Annan said he wanted states with influence on both sides of the conflict to be involved in negotiations. The United States strongly opposes the involvement of Iran.
联合国使者科菲·安南说,他认为伊朗将参与到结束叙利亚暴力的努力中来。安南说,他希望能对冲突双方产生影响的国家参与到协商中来。美国强烈反对伊朗参与进来。
Supporters of the Muslim Brotherhood in Egypt have said they'll remain in Tahrir Square in Cairo despite a warning from the Supreme Military Council that they would not be allowed to disrupt daily life. The protesters are demanding that the delayed results of the presidential run-off are announced. Unofficial reports indicate the Brotherhood candidate Mohamed Morsi won. From Cairo, Jon Leyne.
埃及穆斯林兄弟组织的支持者说,尽管最高军事委员会警告不许他们干扰日常生活,他们还会继续呆在开罗塔里尔广场。抗议者要求宣布迟迟未公布的总统决选结果。非官方报道称,穆斯林兄弟组织候选人摩尔西获胜。Jon Leyne在开罗报道。