Lawyers representing the President of Paraguay, Fernando Lugo, have begun his defence in an impeachment trial. Mr Lugo said he wasn't going to be present after the failure of his last-minute appeal to stop the trial. He's being impeached over his role in the death of 17 people last week in clashes between the police and landless farmers.
代表巴拉圭总统费尔南多·卢戈的律师开始在一场弹劾审判中开始辩护,卢戈说,由于未能在最后的申诉中终止这场审判,他决定不再出席。上周,警察和失地农民发生冲突,导致17人死亡,卢戈因在冲突中扮演的角色而被弹劾。
A former IRA commander, Martin McGuinness, is to meet Queen Elizabeth next week for the first time as a result of his current position as deputy first minister of Northern Ireland. Mr McGuinness had declined to meet the Queen last year during her state visit to the Irish Republic. From Belfast, Mark Simpson.
爱尔兰共和军前指挥官马丁·麦吉尼斯现已成为北爱第一副部长,因此,他将于下周首次接受女王伊丽莎白的会面。去年女王对北爱进行国事访问时,麦吉尼斯拒绝与女王见面。Mark Simpson在贝尔法斯特报道。
Sinn Fein used to regard the royal family as the enemy, but on Wednesday of next week Martin McGuinness will meet the Queen, shake hands and welcome her to Belfast. The former IRA leader is now the deputy first minister of Northern Ireland. He'll meet the Queen along with the first minister, Democratic Unionist Peter Robinson. The Queen has been to Northern Ireland 19 times during her reign. Her next visit is likely to be one of the most significant and another milestone in the peace process.