马里总统政变下台一月后,在马里首都,互为反对派方的士兵发生了战斗。目击者称总统警卫们和发动政变方领导的跟随者发生了冲突。在巴马科的桥上和马里国家广播电台大楼附近都可以听见枪声。政变领袖的一名发言人称总统警卫企图夺回政权。
A suicide attack on a police convoy in northeastern Nigeria has killed at least 10 people and wounded more than a dozen others. Witnesses said the bomber on a motorbike rammed into a police vehicle in the town of Jalingo. A nearby market and the government building were badly damaged. The Islamist militant group Boko Haram has been blamed for a wave of killings across Nigeria.
尼日利亚东北部发生的一起自杀式袭警事件,造成至少10人死亡,10多人受伤。目标者称身上捆绑炸药的袭击者冲撞上Jalingo市一辆警车,附近的市场和政府办公楼都遭到严重破坏。人们认为在尼日利亚发生一系列杀人事件是由伊斯兰激进组织博科圣地实施的。
The president of France Nicolas Sarkozy has said he'll sue a news website over allegations he asked the then Libyan leader Collonel Gaddafi to fund his 2007 election campaign. The media part website has published a letter apparently said by the former head of Libyan Intelligence, offering up to 66 million dollars towards the campaign. Mr Sarkozy was furious.
就指控他要求利比亚前领袖卡扎菲提供资金,支持其参加2007年总统竞选一事,法国总统萨科齐称他将起诉一家新闻网站。这家媒体的部分网站发表了前利比亚情报部门领袖的一封信,表明共向竞选战役提供了6600万美元。