"What we have here is that the government of Sudan is stealing the oil resources of the people of South Sudan. The government of South Sudan decided to shut down the production of oil and to stop pumping oil into the pipeline in north Sudan. That is all what has happened and nothing more. There is no war, no aggression from our side. The aggression is on the side of the government of Sudan." Pagan Amum
“我们这么做,是因为苏丹政府在偷窃南苏丹人民的石油资源。南苏丹政府决定停止石油生产,停止将石油运送到北苏丹的管道。整个情况就是这样,我们这边没有战争,没有侵略。进行侵略的是苏丹政府。”
An aide to Pervez Musharraf says the former Pakistani president has decided to postpone his return to the country. General Musharraf had previously announced he would end his self-imposed exile and fly back to Pakistan by the end of this month to revive his political career. He's wanted in Pakistan in connection with the murder of the former Prime Minister Benazir Bhutto. He denies any wrongdoing.
穆沙拉夫一名助理称,巴基斯坦前总统决定延迟回国,穆沙拉夫将军之前宣称将结束自我施加的流放,于月底之前返回巴基斯坦,重振政治生涯。他因涉嫌杀害前总理Benazir Bhutto而被巴基斯坦通缉,他否认自己有罪。
The United States economy expanded at an annual rate of nearly 3% in the final quarter of 2011, showing its strongest growth for more than a year. The growth figures suggest that the United States is in a stronger position to emerge from the economic downturn than Europe. From Washington, Ian Pannell reports.