What's clear from the French intelligence report is that it sets out previous occasions on which France believes chemical weapons have been used by the Assad regime. But it suggests that those were almost efforts just to spread fear whereas this attack on August 21st, it says, was at a level of sophistication that could only belong to the regime and was a massive use of chemical agents. It's building the case a little bit further both the French public and for French politicians as well.
该法国谍报明确说明法国认为Assad政权曾使用过化学武器的地点。但报告称8月21日的化学袭击只是为了散布恐惧,这种尖端的技术只可能是政府所为,他们还大量使用了化学物质。这份报告使得法国民众和政客们能进一步了解情况。
In an interview with a French newspaper, the Syrian President Bashar al-Assad has warned that Western strikes against his country risked igniting a regional war. He said France would face repercussions if it became involved in such a military action. A leading American proponent of military action to topple President Assad, Senator John McCain, warned of the consequences if President Obama was unable to get military action approved in next week's congressional debate.
在接受法国世界报采访时,叙利亚总统Bashar al-Assad警告说西方国家抗议本国会引发局部战争。他称法国如果加入军事行动将受到影响。参议员John McCain是支持军事行动推翻总统Assad的美国主要倡导者,他警告了在下周国会辩论中奥巴马总统不能获得军事行动授权的后果。