Speaking on national television, the prime minister said that despite demands for its dissolution because of the murders, his Islamist-led transitional government will continue to perform its duties. This was not, he said, because they were trying to cling onto power; it was their duty not to abandon the people. But Mr Larayedh also proposed that new elections be held on December 17th this year. It's not clear whether the coalition will remain intact. One secular party has indicated it would withdraw and many MPs said they would leave the assembly.
总理在国家电视台发表演讲说,尽管人们因谋杀事件要求解散政府,伊斯兰主导的过渡政府仍将继续履行职责,这不是为了保住政府权力,而是因为他们对人民有责任。Larayedh还表示,新选举将于今年12月17日举行,而联盟是否继续保持完整还不清楚。一个世俗政党表明退出,很多议员将离开议会。
Reports from north-western Pakistan say gunmen have attacked a prison which holds hundreds of militants in the town of Dera Ismail Khan. Police say the attack began with a series of large explosions. Some reports said the attackers also used rocket-propelled grenades.
巴基斯坦西北部地区的报道称,武装分子袭击了德拉伊斯梅尔汗镇一所关押数百名战士的监狱。警方称袭击以一连串的大型爆炸开始。一些报道称袭击者还用了火箭推进榴弹。