The speaker of the U.S. House of Representatives John Boehner has condemned a government contractor Edward Snowden who leaked information about a controversial surveillance programme.
美国众议院议长John Boehner 谴责政府承包人Edward Snowden向外界泄露关于富有争议的监控计划的信息。
“He is a traitor. The disclosure of this information puts Americans at risk. It shows our adversaries what our capabilities are and it's a giant violation of the law.”
“他是个叛徒。泄露信息让美国处于危险中。它告诉我们的对手我们的实力,这违反了法律。”
Congress is asking intelligence officials for more information about the mass monitoring of phone calls and internet use revealed by Mr. Snowden who is now in Hong Kong.
国会正就大规模电话监听事件要求情报官员提供更多信息。Mr. Snowden本人在香港。
Google has asked the US Department of Justice to be allowed to publish the total number of security information request they receive from the government to prove it is not granted unrestricted access to use its data.
谷歌要求美国司法部公布所有他们从政府收到的安全信息以证明它没有授予情报部门无限制获取信息的权利。
The South African President Jacob Zuma has said the whole nation is praying for Nelson Mandela to recover quickly. The 94-year-old former president remains in intensive care at a hospital in Pretoria where he's been treated for a lung infection. Mr. Zuma said he was confident the doctors treating him were doing a good job. Mr. Mandela was admitted to hospital on Saturday. He's been visited by family and security has been stepped up at the hospital.