Airborne troops in the international mission in southern Afghanistan have shot dead two Afghan shepherd boys both under the age of seven. The governor of Oruzgan province said Australian soldiers had killed them by mistake. A Nato-led force said a coalition helicopter had opened fire on them during an operation against the Taliban on Thursday. Nato officials called it a tragedy.
在阿富汗执行南部执行国际任务的空降兵射杀了两名阿富汗的牧童,两人均不足十岁。乌鲁兹甘省的省长说澳大利亚的士兵是误杀了他们。一股北约领导的武装力量声称星期四当他们在于塔利班对抗时,一架联军直升机向他们开火。北约官员称之为一起悲剧。
Massed rallies have been taken place across Portugal to demonstrate against the government’s austerity measures. At one rally in the capital Lisbon, students and teachers gathered in front of the Education Ministry to protest against education cuts.
葡萄牙发生全国性的大规模游行反对政府的紧缩措施。在首都里斯本的一支游行队伍中,学生和老师在教育部前面集合,抗议他们削减教育支出的行为。
The U.S. Secretary of State John Kerry has urged the Egyptian government and opposition to overcome their differences on the latest state of his first foreign tour. Mr. Kerry told business leaders in Cairo that in order to get the economy back on its feet, it was vital to establish a sense of security. He made the remarks as protests continued in a number of Egyptian cities.