The UK’s chief financial watchdog has sharply tightened its grip on overseas banks that want to take deposits in Britain, pressuring them to open locally regulated subsidiaries with their own access to cash and capital.
英国头号金融监管机构大幅收紧了对那些想在英国经营存款业务的海外银行的管理,这些银行被迫在英国开设受当地监管、且自身拥有现金和资本金的子行。
The Financial Services Authority is at the forefront of moves by global regulators to force the arms of overseas banks to have separate capital and liquidity to protect depositors and taxpayers from a bank collapse.
如今,全球各国的监管机构都在采取措施,要求海外银行的分支机构拥有独立的资本金和流动性,以在母行破产时保护储户和纳税人。英国金融服务管理局(FSA)在这方面走在全球同行的前面。
Since 2007, the FSA has allowed just four banks to open branches, which rely on their parent for capital, while approving 14 new subsidiaries and six new UK-only banks, according to statistics obtained by the Financial Times. Five of the subsidiaries are arms of banks that previously had branches.
英国《金融时报》得到的统计数据显示,2007年以来,FSA只批准了4家海外银行在英国开设在资本金方面需仰仗母行的分行,另一方面却新批准海外银行在英国开设14家子行以及6家专营英国业务的银行,其中5家子行所从属的海外银行先前已在英国开设分行。
【英国FSA收紧对海外银行监管】相关文章:
★ 世界各地喜迎新年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15