US Federal Reserve officials are also talking about imposing tougher capital and liquidity standards on overseas banks and US and UK regulators today will unveil proposals to force their biggest banks to hold capital at the group level so that foreign and domestic subsidiaries could be kept open even if the parent goes bankrupt.
美联储(Fed)官员也在谈论收紧海外银行的资本金和流动性标准。英美监管机构今天将宣布多项提议,强制两国的大银行在集团层面持有资本金,这样即便母行倒闭,国内外的子行也能继续营业。
The moves are aimed at protecting depositors and preventing a repeat of the financial crisis but bankers and industry analysts say the statistics are an early-warning sign that the global market in financial services is fragmenting, potentially driving up lending costs and forcing international banks to pull out of some markets.
监管机构这么做,是为了保护储户和防止金融危机重演。但银行家和银行业分析师表示,上述统计数据具有“预警意义,标志着全球金融服务市场正走向割裂,这可能会推高放贷成本、迫使跨国银行撤离某些市常
The FSA’s push started in 2008 when the UK had to step in to protect British depositors in branches of Icelandic banks that collapsed. Its drive has accelerated recently. In September, it announced plans to force non- EU banks to use subsidiaries if they are from countries such as the US and Australia that give preference to home depositors in the case of a bankruptcy.
【英国FSA收紧对海外银行监管】相关文章:
★ 人与同行的狮子
★ 世界各地喜迎新年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15