世卫组织称2010年650,000多人死于疟疾,大多是非洲年幼的儿童,与前一年相比降低了5%。世卫组织称这个进步很大,但这种疾病是完全可以预防的,所以其死亡率仍很高,这令人沮丧。过去几年的工作主要是对蚊帐杀虫和给大批家庭提供高效新抗疟疾药,成绩显著。世卫组织警告说,如果资金不能落实,这些艰难取得的成绩可能会功亏一篑。
The medical charity Medecins Sans Frontieres has warned that the Central African Republic is in a state of medical emergency. In its report, MSF says high mortality rates are due to epidemic diseases, conflict, an economic downturn and poor healthcare.
医疗慈善机构“医疗无国界组织”(MSF)警告说,中非共和国正处于医疗紧急状况,MSF在报告中说,传染病、冲突、经济衰退、医疗落后导致高死亡率。
The US Justice Department has charged eight former executives of the German multinational company Siemens over a scheme to pay $100m in bribes to senior Argentine officials. It says Siemens, which also trades in the United States, broke American law when it paid the bribes in an attempt to retain a $1bn contract to produce passports and national identity cards in Argentina.
美国司法部指控德国跨国公司西门子8位前执行官,称其涉嫌一起向阿根廷官方提供1亿美元贿赂的案件。司法部称,同时也在美国做生意的西门子公司,提供贿赂以图得到一份10亿美元在阿根廷生产护照和身份证的合同。